Assalamualaikum wbt.................
>Andai kata ada perkara yang belum terlaksana pada tahun ini jangan lah bermimpi untuk menunai kan nya pada tahun ini..sebab nya hanya tinggal beberapa hari sajer lagi untuk kita meninggal kan helaian kalendar 2005.
>Terlalu banyak perkara yang tidak dapat wa laku kan pada tahun ini.Andai kata wa mampu untuk membawa nya ke tahun hadapan,alhamdulillah.Andai nya tidak mampu akan wa campak kan ke lautt....
>Apa yang penting ialah jalan dan terus jalan...
>wa berdoa semoga allah tabah kan hati wa...jadi kan hati wa ni hati orang yang redha dengan segala ujian..
Buat kengkawan..
>Ecah yang baru bertunang...Tahniah semoga bertemu jodoh dan berbahagia dunia dan akhirat..
>Che`ah...Semoga tabah dalam menghadapi dugaan hidup..Terus kan mengikut landasan yang lurus...nescaya destinasi nya ialah kebahagian abadi..Allah itu maha mendengar dan maha melihat...
>En malik...Insyaallah cinta itu akan datang dengan sendiri nya...ahahahah..sabar jer lah...
>Ramai lagi kawan-kawan sebenarnya tapi mereka semua offline...tulis kat sini pun bukan diaorang leh baca...wa cuma mendoa kan kebahagiaan u all dunia dan akhirat...ingat..landasan yang lurus itu..
Last but not least....
>Safina....Terima kasih yang tak terhingga atas segala pengorbanan yang telah di laku kan...insyaallah segala nya akan terlaksana..nanti kan hari bahagia kita..love u so much....
SELAMAT TINGGAL 2005.............SELAMAT DATANG 2006...........................................................
wallahualam...............................................................to be continue................................................
Monday, December 26, 2005
Wednesday, December 07, 2005
Come back!!
7th Dec 2005
British can be wrong
I refer to the letter by Paul Soh (Nov 10) on the use of “departmental store”.
I agree with him that technical terms or words that are part of company names need not be found in the dictionary. Otherwise, we would be questioning the correctness of names like Malayan Banking Berhad, Philip Morris Companies, Inc, etc.
However, it is naive to assume that just because the British use “departmental store” in Britain, we can blindly say they are correct and therefore we should not be questioning “the English on their use of English”.
That is like saying the English are the best in football now just because they invented the game of football.
Let us not forget that the people running these department stores in Britain are not English professors/experts. They are probably too busy competing with each other to survive to bother about using the right term and worry about whether the world is watching their use of it.
There are English who are less proficient in English than non-English just as there are Chinese who are less proficient in Mandarin than non-Chinese or Malays who are less proficient in Malay than non-Malays.
In this modern era, English is a global and evolving language and is no longer the sole province of the British. In our efforts to excel in the English language, let us take the objective approach and discard our traditional colonial mindset. – J. Tan
Check the dictionaries
With reference to the comments on my remarks on “departmental store” by Paul Soh (Nov 10), I would like to say that I have shopped in the giant stores Harrods and Selfridges in London, and in other stores in England, Australia and the US, in which originated the term “department store”. In none of these countries did I come across either in speech or in print the term “departmental store”. It was always “department store”.
Furthermore, the Concise Oxford Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Reader’s Digest Great Dictionary of the English Language, Roget’s Thesaurus and Collins Thesaurus in A-Z Form all without exception present the term “department store”.
Readers may verify what I have stated by checking these British publications or other authoritative English dictionaries.
If I am wrong, I am in darned good company.
British can be wrong
I refer to the letter by Paul Soh (Nov 10) on the use of “departmental store”.
I agree with him that technical terms or words that are part of company names need not be found in the dictionary. Otherwise, we would be questioning the correctness of names like Malayan Banking Berhad, Philip Morris Companies, Inc, etc.
However, it is naive to assume that just because the British use “departmental store” in Britain, we can blindly say they are correct and therefore we should not be questioning “the English on their use of English”.
That is like saying the English are the best in football now just because they invented the game of football.
Let us not forget that the people running these department stores in Britain are not English professors/experts. They are probably too busy competing with each other to survive to bother about using the right term and worry about whether the world is watching their use of it.
There are English who are less proficient in English than non-English just as there are Chinese who are less proficient in Mandarin than non-Chinese or Malays who are less proficient in Malay than non-Malays.
In this modern era, English is a global and evolving language and is no longer the sole province of the British. In our efforts to excel in the English language, let us take the objective approach and discard our traditional colonial mindset. – J. Tan
Check the dictionaries
With reference to the comments on my remarks on “departmental store” by Paul Soh (Nov 10), I would like to say that I have shopped in the giant stores Harrods and Selfridges in London, and in other stores in England, Australia and the US, in which originated the term “department store”. In none of these countries did I come across either in speech or in print the term “departmental store”. It was always “department store”.
Furthermore, the Concise Oxford Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Reader’s Digest Great Dictionary of the English Language, Roget’s Thesaurus and Collins Thesaurus in A-Z Form all without exception present the term “department store”.
Readers may verify what I have stated by checking these British publications or other authoritative English dictionaries.
If I am wrong, I am in darned good company.
Subscribe to:
Posts (Atom)